×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Des larmes ont coulé
D'un coeur secret et tendre
Qui se crut exilé.
Que n'aije su comprendre,
Quand je m'en suis allé,
Ce coeur secret et tendre.
Une bouche a parlé,
Triste douceur d'entendre
Aujourd'hui révélé
Ce coeur secret et tendre.
Des larmes ont coulé,
Que n'aije su comprendre.
Mais pouvais-je m'attendre
A ce ciel étoilé.
…人知れず仏語をスピードラーニング(笑)
PR
生き物は死ぬときには自然に死ぬ
それを人間だけが無理に生きさせようとする
どっちが正しいかね
仕事の相棒の親父殿が亡くなって
話を聞くと、ウチの父と同じ病状・同じ処置だったそう
もう忌の際で話もろくに出来ず、苦しそうなのに
心臓マッサージで何度も意識を呼び覚まされて…
今生の役目を終え
これから彼岸へ向かおうとしている本人にとっては
身体的に結構キツイものだそうだよ
少しでも永く時間を共有したくて
もっともっと話したいと言葉を待ち望んで
家族は医者に延命を懇願するけど
それは自然の業に逆らうこと
生あるものの 我儘。
バニーテールという名で
春先の園芸店に並んでいます。
まんま、うさぎのしっぽのような穂先
さわると絹のような滑らかさ。
ギリシャ名で『ラグラス』、花言葉は『感謝』です。
タントが元気で食欲旺盛なことに感謝。
ウチに来てくれた御縁に感謝。
「頑張りましょう」・・・ってさぁ
なんかいいでしょ? この言葉。
「頑張れ」って言われるとなんかムカつくけど
「頑張りましょう」って、いいよね。